Valentines

Nothing too special. It's alright. I'm not down in the dumps or anything.I just know my place. And i'm cool with it. This is a pretty content moment in my life right now. Yes, there are things I can always do better, and there are circumstances I'm working to get to.

It's all good fun. Valentines. At least, that's the way i see it now. It's the one day out of 365 to celebrate love. Obviously, that's a tough environment to be in if you're single. But it shouldn't be. 

I think the reason why some people find Valentines harsh, is that the environment forces you to focus on what you don't have. And that's true. Everywhere you look, there are couples out and about. Flowers and chocolates being exchanged. And maybe you can't help but to compare yourself. That's a tricky thing to maneuver yourself out.

Then again, it shouldn't be like that. The day's meant to celebrate love, not simply being in a relationship. The fact that you're alive and just by being born out of love by people around you, that's love in itself. 

On a more serious note, i once gave a talk, i don't know why i said it but i said something like "You know there are many forms or levels of love. On a more new, or more regular kind of love, maybe you had a crush when you were young, or just acknowledging the existence of your lousy neighbors, that's love. 
The highest, most purest of form of love, i think, is that willingness to die for someone, or something, or some idea you believe in." at this point i joke terribly "so if you say i love you to someone, or they say i love you to you, ask them, "Are you willing to die for me?" then i crack "just kidding".

I've been reading more into this. why? I don't know why, because it's in season?
Anyway, I found some blogs, some have really great contents. I especially like the ones, describing untranslatable words of love to English.

Like this one :http://thoughtcatalog.com/alex-brueckner/2014/02/13-untranslatable-words-that-have-to-do-with-love/

I did not know "Kilig" does not have a directly English translation. 

I especially like the concept of Koi No Yokan:
"Koi no yokan (Japanese) – Koi no yokan is a feeling that arises when two compatible people meet for the first time. It’s not exactly “love at first sight,” but more like that first spark that makes you think, “Yeah, I could probably see starting something with you…” It’s the feeling that love or a relationship will blossom between the two of you in the future."
and Mamihlapinatapei :
"Mamihlapinatapei (Yaghan) – Say this one five times fast. Mamihlapinatapei means a look that’s exchanged between two people, both of whom want to start a relationship, but are too shy to do so. Honestly, though, I kind of doubt how often this happens…most times, I think it’d be closer to this thought process:
Person #1: “I really like him/her…but I’m too shy to act on it. I bet he/she likes me too, but maybe he/she is just as shy as me!”
Person #2: “…why does he/she keep looking at me like that?"

Why I like those two words at this moment, i don't know. maybe that's my current state of affairs.

Reluctant yet hopeful.

Popular posts from this blog

The Culture Code by Daniel Coyle (2018)

what ever happens, I'm happy now.

In the Mood for Love (2000 - Hong Kong)